You mean a lot to me.
というのが出てきた。わたしにとってあなたは大切な人です、という意味。何故a lotが大切に繋がるのか?lotに運命という意味があったので、「わたしにとって運命の人です」みたいなニュアンス?と思ったのだが、調べると、まんまよく使われている「a lot」の方の意味だった。多くのという。あなたはわたしにとって多くのことを意味している=わたしにとって大切な人、ということだった。
言われてみれば、そう考える方が自然。
それから、
mean business
というのが出てきた。本気だ!という意味らしい。どこ調べてもbusinessに本気と載っていない。ニュアンスを覚えろということなのか。
Theme : 英語

パティーバディーズを買った。粘土様の耳栓。新素材のシリコンらしいのだが、殆ど粘土。伸びるしちぎれる。↑のようにどんな形にもなる(耳から外してすぐ撮った写真)。
粘土を耳に入れる、ということに抵抗があったが、やってみれば、イヤー○ィスパーなどのような圧迫感がないし、ミッチリ蓋されてる安心感がある。取るときが一苦労だが(慣れてないからかもしれないが)。
一晩入れて寝ても大丈夫だった。違和感で眠れないかと思ったが。
しかし今日、残りカスはないかと合わせ鏡で耳の中を見てみたら、入り口あたりがちょっと青かった。左耳だけ。取り方が悪いのかもしれない。ミネラルオイルで取れるとあったので、目の前にあった椿油で取ってみたら、取れた。
パティ・バディーズ耳栓 - 音も水もシャットアウト
Theme : 睡眠障害